ハリーポッター最終巻の邦題予想


完結編前夜祭。

ハリーポッターの最終巻(日本語訳)が7月に登場するわけですが、原題「Harry Potter and the Deathly Hallows」の邦題がどーなるかとゆー話になって、いくつか考えてたんだけど、まー全部ネタみたいな。

ハリーポッター、エピソード1
ハリーポッター、死に際にハロー!(誤訳)
ハリーポッター、静かにハロー!(これまた誤訳)
ハリーポッター、まるで屍のようだ(ウィザードリィィィ)
ハリーポッター、ツッパリハイスクール編
ハリーポッター、それから
ハリーポッター、その続きはDVDで
ハリーポッターとワーナーのちょっとした契約
ハリーポッター、ディズニーとの出会い
ハリーポッターと秘密の版権
ハリーポッターと賢者の版権
ハリーポッターとアズカバンの版権
ハリーポッターと炎の版権
ハリーポッターと不死鳥の版権
ハリーポッターと混血の版権(邦題変更)
ハリーポッターと謎の版権
...

巷では「死の聖人」ではないか?みたいな情報もあったようですが...
なんだ、とっくに決まってたのね。アマゾンでも予約猛烈受付中。
もちろん読みますよ、待ち遠しいなぁ。

今までのは全部夢だったとかゆーオチだったら怒る。
それにしてもハーマイオニー、日本語表記が紅蓮邪だったら怖い。


「ハリー・ポッターと死の秘宝」 (上下巻セット) (ハリー・ポッターシリーズ第七巻)
J. K. ローリング 松岡 佑子
静山社 (2008/07/23)
売り上げランキング: 3
おすすめ度の平均: 5.0
5 洋書初挑戦ですが、楽しめました
5 loved it!!!worth the wait
5 寂しいかぎり


Check

Posted: 水 - 3月 19, 2008 at 11:58 午後      


©